Facebook Instagram Twitter YouTube
Тихо тихо, крок за кроком сивий Миколай
Він іде до твого дому, тільки зачекай
Святий вечір наступає, він іде сюди
По засніженій стежині проклада сліди
Святий вечір наступає, він іде сюди
По засніженій стежині проклада сліди

Прислухайся хто ступа до тебе на поріг
Миколая ми чекали в гості цілий рік
Миколаю дорогенький, розкажи мені
Що ти діткам принесеш у цю чарівну ніч
Миколаю дорогенький, розкажи мені
Що ти діткам принесеш у цю чарівну ніч

Ми тебе усі чекали, святий Миколай
Добрих справ ми назбирали щедрий урожай
Хай годинник б‘є дванадцять засинаєш ти
Миколай прийде, бо він не може не прийти
Хай годинник б‘є дванадцять засинаєш ти
Миколай прийде, бо він не може не прийти

Тихо тихо, крок за кроком сивий Миколай
Він іде до твого дому, тільки зачекай
Святий вечір наступає, він іде сюди
По засніженій стежині проклада сліди
Святий вечір наступає, він іде сюди
По засніженій стежині проклада сліди

Марія Бурмака - Наш веселий Миколай (YouTube відео та караоке)


Авторська версія старовинної традиційної американської пісні Jollу Old Saint Nickolas.«Веселий старий Святий Миколай» — різдвяна пісня, що виникла з вірша Емілі Міллер, опублікованого під назвою «Секрет Ліллі» в журналі The Little Corporal Magazine у ​​грудні 1865 року. Текст пісні також приписують Бенджаміну Ханбі, який написав подібну пісню в 1860-х роках. Марія Бурмака написала свій авторський вірш, де діти чекають "нашого" Святого Миколая.
Вважається, що музику написав Джеймс Р. Мюррей.Перша публікація музики відбулася в 1874 році у збірці «Шкільні дзвіночки, нова книга шкільної музики» видавництва «Сини С. Брейнарда» Та, імовірно, автором музики є саме він., але точно це не встановлено . Пісня входить в «суспільне надбання». За джерелом Easy Song Help вона вказана «in the public domain»

“Jolly Old Saint Nicholas” входить до світової класики різдвяних традиційних пісень і належить до категорії творів «суспільного надбання». Марія Бурмака написала український текст до цієї пісні, назвавши її «Наш веселий Миколай».

Від Марії : «Ідея цієї пісні народилась під час концертів у Німеччині. Разом із учнями Української Суботньої школи в Ерлангені ми робили виставу про святого Миколая. Нашим дітям, що виїхали з батьками після початку повномасштабного вторгення дуже складно адаптуватись в іншому культурному середовищі. Директорка школи, Оксана Різак запропонувала мені перекласти декілька німецьких традиційних пісень і пісню про Jolly Nickolas українською, аби діти знали і українські тексти цих пісень. Ці версії пісні дуже сподобались дітям, на всіх концертах ми співаємо разом. І саме до свята Миколая ми вирішили цю пісню записати разом із вихованцями Української школи і випустити, аби діти у всьому світі цю легендарну різдвяну пісню могли підспівувати українською! Ну а ті, хто стане глядачем дитячої вистави «Зелена шапочка і волохатий павучок у пошуках справжньої дружби», співатимуть разом зі мною.
Прем"єра вистави запланована на 20 і 21 грудня на сцені театру Сузір"я.

Сподіваюсь ця пісня прикрасить різдвяні та новорічні дні і її співатимуть не лише діти, а і дорослі. Адже ми усі віримо в дива, а святий Миколай обовʼязково прийде до всіх. Бо він не може не прийти, як співається в цій пісні»

Вiдгуки
Оцініть цю пісню.
У цієї пісні ще немає відгуків. Напишiть вiдгук.